11 апреля в российский прокат вышел фильм Нила Маршалла «Хеллбой» про одноименного героя комиксов. В оригинальной версии фильма прокатчики заменили в русских субтитрах Сталина на Гитлера и «запикали» нецензурное обозначение мужского полового органа. Первым на это обратил внимание «КГ-Портал».

О Сталине Хеллбой говорит, когда встречается с Бабой-Ягой. Герой вспоминает, что Баба-Яга как-то раз пыталась вызвать дух Сталина из некрополя.

Телеканал «Дождь» нашел оригинальную озвучку фильма и выяснил, что Хеллбой говорит: «I recall you tried to raise Stalin’s ghost from a necropolis». В английской версии с русскими субтитрами, которая шла в кинотеатрах, Сталина в тексте прокатчики поменяли на Гитлера, а в озвучке запикали имя Сталина.

В дублированной версии Сталина также поменяли на Гитлера, но «глушить» фамилию не стали.

«Судьбу» Сталина и Гитлера в российской версии «Хеллбоя» повторило и слово «***[мужской половой орган]», которое произносят на русском — его также убрали, используя звуковой сигнал.

Прокатчик фильма в России MEGOGO Distribution вышедшую в кинотеатрах версию «Хеллбоя» не комментировал.