Парламент Чечни принял проект поправок в конституцию республики, который, в частности, уточняет название должности главы региона на чеченском языке — «Мехк-Да» (или «Мехкан Да»). Об этом сообщил председатель регионального парламента Магомед Даудов в своем телеграм-канале.
«Цель данного изменения — установить единообразие в употреблении наименования должности главы региона на чеченском языке, который является государственным языком в ЧР», — пояснил он.
Как отметил Даудов, закон «О внесении изменений в конституцию ЧР» был разработан, чтобы дополнить основной закон республики положениями, по которым глава Чечни является гарантом конституции ЧР, прав и свобод человека и гражданина, а также наделяется полномочиями по принятию мер по обеспечению законности, безопасности и территориальной целостности ЧР, поддержанию гражданского мира и согласия в ЧР в соответствии с действующим законодательством.
С предложением дополнить название должности главы республики Рамзана Кадырова на чеченском языке региональный парламент выступил 2 февраля. Инициаторами внесения изменений выступили 20 депутатов, включая Магомеда Даудова.
Тогда «Мехк-Да» некоторые СМИ перевели как «отец народа». Позже Магомед Даудов объяснил, что в переводе на русский это слово означает «высшее должностное лицо республики». По словам спикера парламента Чечни, такое понятие является исторически устоявшимся среди населения республики. «Имеются и другие обозначения: паччахь, куьйгалхо и т.д., но «мехк-да» наиболее точно передает значение как ответственного за свой народ руководителя», — написал он.
В свою очередь министр Чечни по национальной политике, внешним связям, печати и информации Ахмед Дудаев отметил, что «околожурналистские телеграм-каналы поспешили увидеть в этом название какого-то титула и пытаются придать указанному законопроекту отрицательную коннотацию».
По словам Дудаева, в чеченском «глава семьи» переводится как «х1усамда», а «глава села» — как «йуртда». Он пояснил, что носители языка не воспринимают подобные речевые обороты буквально, «иначе получалось бы, что в нашем регионе почти 400 «отцов сел и поселков».
«Поэтому смысловой перевод должности «Глава Республики» на чеченском звучит как «Мехк-Да», — написал министр. Он заверил, что предложение депутатов состоит в том, чтобы дополнить название должности «его смысловым, но не буквальным переводом».
Дудаев добавил, что суть и смысл принимаемого закона в том, чтобы в соответствии со статьей 10 Конституции ЧР (устанавливающей чеченский и русский языки в качестве государственных) усилить меры, направленные на сохранение и развитие культуры и самобытности чеченского народа.