На Netflix состоялась премьера новых похождений главного британского сыщика – на сей раз безупречно феминистская. Не очень, впрочем, понятно, почему для этих целей нужна была именно деконструкция классического мужского образа – в конце концов, литература знает большое количество именно героинь, нуждающихся в соответствующем переосмыслении и актуализации – к примеру, Пеппи Длинный Чулок.
Экранизация романа Нэнси Спрингер «Энола Холмс» рассказывает историю не самого Шерлока, а Энолы – его младшей сестры. Холмсы-мужчины, братья Шерлок и Майкрофт, в фильме также присутствуют, но в качестве статистов. Фамильными же талантами — виртуозно разгадывать загадки и побеждать в любой драке – на этот раз удивляет зрителя женская часть семьи. Не факт, что сам Конан Дойл пришел бы в восторг от того, что героиней очередного кино-опуса по мотивам его повестей и рассказов сделали 16-летнюю девицу – потомки писателя уже подали на создателей фильма в суд, – однако подобное развитие событий выглядит в наши дни правильным и логичным. В самом деле, если и стоит в очередной раз выводить на экраны персонажа – а после Питера О’Тула, Кристофера Ли, Василия Ливанова, Альгимантаса Масюлиса (была и такая версия — см. фильм «Голубой карбункул») и Бенедикта Камбербэтча его едва ли сыграешь лучше – то логично сделать его подростком или женщиной, а лучше и тем и другим сразу.
Энолу играет звезда «Очень странных дел» Милли Бобби Браун. По сюжету она разыскивает внезапно пропавшую мать (Хелена Бонэм Картер), причем, старшие братья ей в этом никак не помогают, а поначалу даже пытаются помешать. В ходе поисков Энола не только разгадывает материнские ребусы, демонстрирует виртуозное владение приемами джиу-джитсу и встречает прекрасного принца, которого сама же и спасает, отнюдь не торопясь закрутить с ним роман и уж подавно выскочить замуж, но и преподает зрителю урок феминизма и новой этики. На самом деле, уже в начале фильма его создатели расставляют все точки над немногочисленными «и»: мужской шовинизм глуп и смешон, эйджизм – еще глупее и еще смешнее, девчонки так же умны и смелы, как их ровесники-мальчики, вдобавок и дерутся не хуже, вот только ездить на велосипеде порой не получается как у тех, так и других, а неудач не нужно стесняться. На самом деле, если в фильме Масленникова и в английском мини-сериале с Камбербэтчем и проскакивали комические моменты, то «Энола Холмс» вышла уже откровенно комедийной, поскольку в 2020 году над викторианскими представлениями о месте женщины в обществе можно только посмеяться. В качестве приема, усиливающего комедийный эффект некоторых сцен, режиссер «Энолы» Гарри Брэдбир использует знакомый нам по одному из первых феминистских сериалов Fleabag («Дрянь») апарт. Это прием, который применяется актерами для непосредственного обращения к публике, иными словами, подобно иконе кинофеминизма Фиби Уоллер-Бридж, Милли Бобби Браун говорит с нами напрямую с экрана, рассказывая про свои чувства без утайки, как и полагается современной девушке, готовой публично отрефлексировать все на свете. Кстати, к Фиби Уоллер-Бридж, ультрамодной английской сценаристке, знаменосцу феминизма в мейнстримном кино, отсылает и появляющаяся ненадолго в начале фильма ирландская актриса Фиона Шоу, сыгравшая одну из главных ролей в сериале «Убивая Еву», сценарий к которому написала Уоллер-Бридж. Не вдаваясь в подробности сюжета – не станем спойлерить – Эноле в отличие от Шерлока предстоит сражаться на экране не со злодеем-одиночкой и даже не с преступной организацией, а со всей викторианской Англией. Разумеется, у нее получится, а у авторов фильма выйдет небольшой ликбез по современному феминизму, который для российского зрителя уж точно лишним не окажется. Так что простим им даже несколько вполне себе рекламных слоганов вроде такого: «будущее зависит от нас». В конце концов, так оно и есть. Вообще, классический книжный Холмс всегда являл собой весьма неполиткорректную фигуру с повадками в диапазоне от менсплейнинга до чистой мизогинии. Как известно, он неоднократно использовал выражение «эта женщина» (в оригинале — the Woman) по отношению к восхитившей его Ирэн Адлер. Интересно, что для полной смены парадигмы (по крайней мере на русском языке) оказалось достаточно одной буквы. Шерлок Холмс – это женщина. Русский язык в данном случае доминирует не случайно – женскую версию Холмса сняли в СССР еще в 1986 году. Телефильм назывался «Мой нежно любимый детектив» и главную роль в нем сыграла Екатерина Васильева. Фильм сам по себе был невеликих достоинств, однако он интересен как некий прецедент, а также как знак того, что феминистской повестке в Советском Союзе уделили достаточно внимания, по крайней мере на экране.