Французский премьер-министр Эдуар Филипп наложил запрет на использование гендерно-нейтральных терминов в официальных правительственных документах. Соответствующее постановление было опубликовано на сайте правительства Франции.
Глава правительства ввел запрет на использование так называемого «политкорректного написания» (l’écriture inclusive). В последние годы во французском языке все чаще используют «недискриминационные слова» вместо существительных мужского рода во множественном числе.
Как говорится в заявлении Эдуара Филиппа, «мужской род [существительных] во французском языке является нейтральным, и может употребляться в отношении женщин». Глава правительства потребовал от чиновников избегать гендерно-нейтральных слов для того, чтобы «тексты официальных документов были доступны для понимания».
При этом глава правительства подчеркнул, что он является сторонником гендерного равенства.
В литературном французском языке существительные мужского рода во множественном числе могут относиться как к мужчинам, так и к женщинам. Министерство по вопросам гендерного равенства в 2015 году назвало эти правила формой «сексуальной тирании» и выпустило специальные указания по политкорректному написанию слов. В последние годы гендерно-нейтральные слова все чаще стали появляться в прессе, учебной литературе и официальных текстах.
Согласно правилам «политкорректного написания», существительные мужского рода во множественном числе следует писать с интерпунктами (словоразделительными точками). К примеру, слово sénateurs («сенаторы») превращается в политкорректное sénateur.rice.s. (среднее между sénateurs и sénateurices («сенаторы женского пола»), а слово amis («друзья») следует писать как ami·e·s (гибрид слов «друзья» и «подруги»).
Однако инициативу по введению «политкорректного написания» раскритиковали многие лингвисты. Как говорится в заявлении французской академии наук, подписанном 40 известными филологами, эти нововведения несут «смертельную угрозу» классическому французскому языку, делая его «фрагментированным и нечитаемым».